Welcome to College of  Arts  Social Sciences

Welcome
English Dept.
History Dept.
Arabic Dept.
Theater Dept.
Archeology Dept.

Geography Dept.

Journalism Dept.
Libraries Dept.
Sociology Dept.

SQU Home

 

 
 

 
 

History of Department

Established in 1987, the Department of English has developed into a multi-specialty department, offering courses in English language, literature, linguistics and translation for students taking degrees in Arts, Education and Translation. The first English specialists of the BEd program were awarded degrees in 1990; the first English majors of the BA program received degrees a year later; and the first students of the Translation program were granted degrees in 2006.

With a core emphasis on language skills in all its courses, and over 1300 students currently majoring in English, the Department offers the following programs:

· BA Degree in English based in the College of Arts and Social Sciences

· BA Degree in Translation based in the College of Arts and Social Sciences

· BEd Degree in English based in the College of Education

· Elective courses in French and German

· Diploma/Masters Degree in Translation (proposed)

Graduates. Since 1990, 174 students have graduated with BA Degrees in English Language and Literature, while 1049 have received BEd Degrees in the subject. In addition to teaching, graduates of these programs have taken up positions in various fields in both the public and private sectors. Many male graduates in particular have become translators, and some have gone abroad for further studies in this field.

Faculty. In the current academic year, the Department has on its staff 52 full-time members in English, 17 of whom are Omanis. Of these52 members,36 hold the rank of Assistant Professor or above (two Professors, nine Associate Professors and 25 Assistant Professors). There is also one  full-time lecturer in French ( under the auspices of the French Embassy, Oman) and one part-time instructor, who offer university electives as well as courses tailored to the needs of the Department of Tourism. Most members of the teaching staff are engaged in research and have a substantial number of publications to their credit. In addition, in order to keep abreast of the latest developments in their respective specializations, regular participation in national and international conferences is increasingly viewed by the Department as an essential part of one’s academic responsibility.                              

Student activities. For the past several years, the Department has encouraged its students to take an active part in extra-curricular affairs. To this end, the English and Translation Society focuses on developing the linguistic, literary and translation skills of students by organizing courses, seminars, debates, workshops and contests in translation, oratory and writing.

Laboratories and technical support. The Department is equipped with sufficient technological facilities to support its existing programs. Utilizing a multi-media laboratory, a translation laboratory and a phonetics laboratory, it is able to integrate the latest information technology into its courses. The translation laboratory is a dedicated state-of-the-art system combining multi-media, internet and interpreting facilities. It includes an up-to-date Machine Translation system (Al Mutarjim X Pro 7) with numerous on-line specialized dictionaries. Two CET technicians are available full-time in the College to ensure the smooth running of hardware and software.

UP

Mission Statement

The Department offers courses in four key areas: English language skills, linguistics, literature and translation. The courses are designed to meet the goals of education at Sultan Qaboos University and the professional interests of the students upon graduation. These goals include equipping students with knowledge and skills to enable them to function successfully in professional life, help improve the national economy, protect traditional Omani values, and interact with a world that is increasingly globalized.

The Department is especially aware of how language is an integral part of modern knowledge. The explosion in information and communication technology parallels the rise of complex, post-industrial and service-oriented economies that need constant intermediary explanation. Hence a core component of the Department’s mission is to train students to retrieve, assess and analyze information, and to express their findings in clear and accurate language, whether orally or in print.

To fulfill such a mission, the Department has some 40 highly qualified faculty members from diverse cultural and academic backgrounds, supported by state-of-the-art facilities that include computerized laboratories for phonetics, translation and general language development.
 

UP

Vision of Department

The Department operates within a national and international environment of rapid change to which it must sensitively adapt. Shifting debate around the nature and role of a modern university jostles with changing discipline profiles and government concern to produce graduates able to drive economic development and yet sustain Oman’s special identity. Trends globally suggest that future employment will involve constant retraining or even radical career shifts. The Department, therefore, envisages a constant refinement of the necessary tools it provides for flexibility and adaptability. The analytical and interpretative skills arising from close linguistic and literary study are precisely those that will empower its graduates to adapt to the shifting profile of the national and international job market. Through relevant lines of research and continued localization of its teaching establishment, the Department is determined to continually refresh current teaching strategies, identify and adopt best practice, and thus emerge as a recognized centre of excellence within the Arab world and beyond.

UP

Student Code of Conduct

Student Rights

To receive dedicated quality instruction.

To receive academic advice on performance from the instructor, during announced office hours or by appointment.

To have a fair hearing before the Department Grievance Committee in the case of personal or professional complaints made by students about faculty. The Grievance Committee consists of a group of faculty members who handle student complaints.

Student Obligations

In Classrooms and Language Labs

Prepare thoroughly

Attend regularly and punctually

Participate actively in discussions

Complete assigned work on time and in the requested format

Turn off mobile telephones.

In the Faculty Offices

Respect the faculty’s office hours posted on their doors

Knock before entering and do not interrupt ongoing conversations

If other students are in the offices, inform the instructors that you want to see them and wait your turn outside

Use your time with the instructors for academic purposes, not for informal conversation

Do not ask instructors to help you with assignments for other courses. (See the course instructor concerned for such help.)

If you have a problem with an instructor, discuss the issues with that instructor

Turn off mobile telephones in an instructor’s office.

In the Department Coordinator’s Office

Do not ask the Department Coordinator for faculty telephone numbers or e-mail addresses

Limit your visit to the Coordinator’s office to official, academic business.

Plagiarism

Plagiarism is a serious academic offense because it

is dishonest and misrepresents the work of others as your own

takes unfair advantage of those who do their own work

cheats you of the chance to learn

undermines the value of your degree and the reputation of the institution.

How to avoid plagiarism

    · Work done in previous courses cannot be submitted in a new course. That is self-plagiarism, stealing from yourself.

    · Work done by another person cannot be submitted as your own. That is also plagiarism.

    · Do not assume that your instructor will distinguish between unintentional (accidental) and intentional (deliberate) plagiarism. That is hard to determine. Make sure you do neither.

    · When taking information verbatim (word for word), place quotation marks around the exact words if they consist of fewer than three lines. Longer verbatim quotations are indented ten spaces from each side and single-spaced.

    · When taking information verbatim (word for word), place quotation marks around the exact words if they consist of fewer than three lines. Longer verbatim quotes are indented ten spaces from each side and single-spaced.

    · Paraphrasing a passage means putting it in your own words. A good paraphrase keeps the meaning but changes the form dramatically. To do this you have to read and digest the passage then rewrite it so that it is substantially different in form from the original. You cannot simply change the tense or the order of the words. That is plagiarism.

    · As with exact quotes, paraphrased ideas must be credited in the text following the APA guidelines.

    · A complete bibliography, listing all the sources used and in the proper APA form must appear at the end of your paper.

Student Complaints

The following guidelines apply to complaints made by students to the Head of the Department (HOD)

· The HOD will urge the student to try to resolve the problem with the instructor.

· If the problem is not resolved, the student can pursue the matter by submitting a written complaint in English to the Grievance Committee.

· When the complaint concerns a grade, the HOD will advise the student that the grade could be lowered, raised or left unchanged.

· Before students submit a complaint to the Grievance Committee, they should review the description of grades which appears in the SQU Academic Regulations Handbook, p. 35.

·The Committee will select three appropriate instructors who will reassess the student’s paper(s) and/or test(s) and report its decision to the HOD.

When the complaint concerns a matter other than grading

· The Committee will inform the instructor of the complaint and may request a written statement from the instructor to resolve the dispute.

· The Committee will then meet with the instructor and the student.

· The Committee will report its findings to the HOD.

When the complaint concerns a charge of plagiarism

If the student cannot present the sources which may have been misused, the following steps are appropriate:

· The instructor may ask faculty members who have relevant experience for their informed opinion.

· When the committee members cannot agree, especially about the student’s ability to use such advanced language, the student will write under supervision on a topic assigned by the Committee and related to the assignment that aroused the instructor’s suspicion. The student can use only a dictionary and a reference grammar and will be allowed two hours.

· The Committee will evaluate the student’s composition.

In all cases, complaints will be treated confidentially. All decisions are final.

UP

Course Descriptions
(English courses only)

 

BA Degree in English

BA Courses 

BA Study Plan

BA Prerequisites

Arts Prerequisites and Equivalences

BA Degree in Translation

BA Translation Courses

BA Translation Study Plan

BA Translation Prerequisites

BA Translation Spring Intake

BEd Degree in English

BEd Courses

BEd Study Plan

BEd Prerequisites

BEd Prerequisites and Equivalences

UP

FACULTY  (Alphabetical Order)

 

Sr.No

Name

Rank

Off.

Ext.

E-mail Address

1

Abdulla Al Saqqaf

Asst. Prof

0072

3279

saqqaf@squ.edu.om

2

Abdulla Al Harrasi

Asst  Prof

1208

1659

harrasi@squ.edu.om

3

AbdulmoneimMahmoud

Asso  Prof

1199

2039

amahmoud@squ.edu.om

4

AbdulGabbarsharafi

Asst. Prof

1206

2023

alsharaf@squ.edu.om

5

Adel Abu Radwan

Asst  Prof

1205

2020

radwan@squ.edu.om

6

Adrian Roscoe

Asso  Prof

1211

3275

roscoe@squ.edu.om

7

Agnès Bourgeois

French

1232

2034

agnesb@squ.edu.om

8

Amal Salman

Asst  Prof

1213

2017

amels@squ.edu.om

9

Ancy  Frutado

Coordinator

1215

2027 ancy@squ.edu.om

10

Andrew Littlejohn

Asst. Prof

1208

1659

A_Littlejohn@compuserve.com

11

T Balasubramanian

Asso  Prof

1209

3277

tbalasubramanian@hotmail.com

12

Catherine Sypher

Lecturer

1202

2015

csypher@hotmail.com

13

Charles Campbell

Asst  Prof

60A

3283

charlesc@squ.edu.om

14

Domenyk Eades

Asst. Prof

1205

2020

domenyk@squ.edu.om

15

Eddie Cone

Asso Prof

1218

1675

egcone@squ.edu.om

16

Fatma Al Rubai’ey

Demonstrator

2412

2078

rubaiey@squ.edu.om

17

George Rishmawi

Asso  Prof

1210

3276

rishmawig@yahoo.com

18

Gregory Nwoye

Asso. Prof

0085

2005

ognwoye@squ.edu.om

19

Hassan Shuqair

Asso. Prof

1217

1620

hshuqair@squ.edu.om

20

Habib Kahlaoui

Asst  Prof

1207

2095

mhabibkahlaoui@yahoo.fr

21

Hisham Jawad

Asst. Prof

60A

3283

hajawad@squ.edu.om

22

Ina Leyen

Asst  Prof

1203

2016

leyen@squ.edu.om

23

Jamal En-Nehas

Asst. Prof

0072

3279

nehas@squ.edu.om

24

Janet Holst

Asso  Prof

053A

3284

jkholst@squ.edu.om

25

John  Eliezer

Asst  Prof

1200

3822

jeliezer@squ.edu.om

26

Kaija Penttinen

Lecturer

1202

2015

Kaijapenttinen@yahoo.com

27

Khalsa Al Aghbari

Lecturer

1197

3278

khalsah@squ.edu.om

28

Khamis Al Busaidy

Asst  Prof

1200

3822

Khamis33@hotmail.com

29

Khawlah Ahmed

Asst. Prof

1201

2014

khawlah@squ.edu.om

30

Lina Al Jamali

Lecturer

1198

2035

jamalil@squ.edu.om

31

Luanga Kasanga

Asst Prof